Re: Great Crested Tern


[ Follow Ups ] [ Post Followup ] [ TAS BirdBoard ] [ FAQ ]


Posted by John Boyd on 15:38:15 11/11/12

In Reply to: Re: Great Crested Tern posted by Henrik Druid

The name chegrava is a misspelling (tschegrava). Both are transliterations of a Russian name for the bird.

The name tschegrava (Lepechin, 1770) was published in a work that did not use binomial names. Some did not use it becauseof this, and the name tschegrava was officially rejected in 1970 by the International Commission on Zoological Nomenclature. That made Pallas's name caspia (also 1770) its official name. It's odd that their decision was 200 years after both of the names were originally proposed.

The genus Hydroprogne (meaning water swallow), proposed by Kaup in 1829 has often been merged into Sterna. Although it's a junior synonym and should not be used, Wagler's genus name Helopus (1832) has also been used instead of Hydroprogne.



Follow Ups:



Post a Followup

Name:
E-Mail:
Subject:
Comments:
Optional Link URL:
Link Title:
Optional Image URL:

[ Follow Ups ] [ Post Followup ] [ TAS BirdBoard ] [ FAQ ]